Краткая биография гонгора

Клуб пергам: литература глазами читателей

Впервые стихи Гонгоры были опубликованы в 1580 г. Затем они публиковались в разных сборниках и ходили в списках. Посмертно вышли «Сочинения в стихах Испанского Гомера» (1627), за ними «Полное собрание стихов» (1634). Принято делить творчество Гонгоры на два периода – «ясный» (до 1610) и «темный».

В первый период он пишет лирические и сатирические стихи — традиционные сонеты, романсы, летрильи. Плоды второго периода – «Ода на взятие Лараче» (1610), мифологическая поэма «Сказание о Полифеме и Галатее» (1613) и венец поэзии Гонгоры, одна из вершин испанского стихотворного искусства – цикл пасторальных «Поэм уединения» (исп.

Soledades, другое значение слова – печаль, любовная тоска). Из задуманных четырех поэм («Уединение в поле», «Уединение на берегу», «Уединение в лесу», «Уединение в пустыне») написаны только первая и часть второй. Созданное Гонгорой в этот период причисляют к «ученой» поэзии, так называемому культеранизму или культизму (исп.

Обратите внимание

el culteranismo, el cultismo) – течению барочной словесности, на протяжении жизни Гонгоры вызывавшему острую литературную полемику. Его противниками выступали Лопе де Вега и Франсиско Кеведо (сонеты последнего, впрочем, не чужды «темной» манере); Сервантес отдавал должное искусству Гонгоры.

В сети интернет:
Романсы, летрильи, сонеты, эпиграммы
Переводы В. Резниченко
Поэма Одиночества
Luis de Gongora y Argote(doc)
Критика:

Культизм часто называют гонгоризмом, по имени Луиса де Гонгоры, явившегося основоположником этого направления. Он считал, что искусство должно служить немногим избранным.

Средством создания ученой поэзии Гонгора избрал «темный стиль». По его мнению , некоторая неясность выражений побуждает читателя к размышлению, при этом, чтобы постичь смысл, читатель должен обладать большим интеллектуальным потенциалом.

И Гонгора сознательно зашифровывает свои поэтические тексты, прибегая к искусственно усложненному синтаксису, используя множество неологизмов, перегружая произведения сложными метафорами и перифразами. Гонгора открывается читателю не сразу, чтобы войти в мир поэта, его нужно изучать, подобно тому, как изучают греческих и латинских авторов.

Один из главных исследователей Гонгоры, испанский филолог Дамасо Алонсо, считает, что именно в так называемом «темном периоде» творчества, Гонгора написал самые замечательные стихи. Творчество Луиса де Гонгора и Арготе, которое, как мы увидим, насквозь пронизано мифологическими сюжетами.

Например, Гонгора традиционно трактует легенду о несчастной любви уродливого циклопа Полифема к прекрасной нимфе Галатее, которая впервые была изложена в «Одиссее» Гомера. В поэме «Одиночества» поэт, как истинный художник эпохи Барокко, использует мифологические аллюзии для выражения реального плана, который, как выясняется, на самом деле предельно прост.
Источник

Испанский культеранизм, отмеченный чертами маньеризма, не сделался ведущим направлением эпохи, ибо по самой сути своей он был в значительной степени кризисным явлением, а потому переходным. Немалую роль в дискредитации «гонгоризма» сыграли один из последних великих возрожденцев, Лопе де Вега, и представители нового века — Франсиско де Кеведо, Хуан де Хуареги и многие другие антигонгористы.
Источник

Источник: http://pergam-club.ru/book/5871

Библиотека иностранной литературы — Зарубежная литература 17 века — ПОЭЗИЯ ГОНГОРА, КЕВЕДО

Крупнейшим поэтом испанского барокко был Луис де Гонгора-и-Арготе (1561—1627). Один из самых сложных и талантливых поэтов в истории мировой литературы, он долгое время считался «заумным», «темным», недоступным простому читателю. Интерес к его творчеству возродился в XX в.

прежде всего усилиями таких поэтов, как Р. Дарио и Ф. Гарсиа Лорка. Произведения Гонгоры не были напечатаны при жизни. Но уже в первом издании собрания стихотворений, вышедшем в год смерти, он был назван «испанским Гомером».

Романс, летрилья (популярные формы народной поэзии), сонет, лирическая поэма — жанры, в которых обессмертил свое имя поэт.

Важно

Гонгора создал в поэзии особый «темный стиль», исключавший бездумное чтение стихов и являвшийся для него своеобразным средством неприятия безобразной реальности.

Большое значение для формирования стиля поэта имела средневековая арабо-андалузская лирика (Гонгора родился в Кордове, бывшей столице арабского халифата, хранившей традиции тысячелетней культуры). Она воспроизводила действительность как бы в двух планах — реальном и условном.

Постоянная замена плана реального воображаемым, метафорическим — наиболее распространенный прием в поэзии Гонгоры. Темы его стихов почти всегда просты, но их воплощение предельно сложно.

Поэт творит свой безукоризненно совершенный мир, окутывая реальность пышным облаком метафор. Его строки нужно разгадывать, расшифровывать, и это являлось его сознательной творческой установкой.

Гонгора считал, что неясность выражений, «темный стиль» побуждают читателя к активности и сотворчеству, в то время как привычные, стершиеся слова и выражения усыпляют его сознание.

Именно поэтому он насыщал свою поэтическую речь экзотическими неологизмами и архаизмами, употребляя привычные слова в непривычном контексте, отказывался от традиционного синтаксиса.

Поэзия Гонгоры демонстрирует типичные для художественной системы барокко множественность точек зрения на предмет (плюрализм) и многозначность слова. В его поэтическом словаре есть своеобразные опорные слова, на которых строится целая система метафор: хрусталь, рубин, жемчуг, золото, снег, гвоздика и др.

Каждое из них в зависимости от контекста приобретает то или иное дополнительное значение. Так, слово «хрусталь» может обозначать не только воду, источник, но и тело женщины или ее слезы.

«Золото» — это золото волос, золото оливкового масла, золото пчелиных сот; «летящий снег» — белая птица; «пряденый снег» — белая скатерть; «убегающий снег» — Галатея, бегущая от Полифема; белоснежное лицо возлюбленной в строке: «Рубины губ твоих в снегу оправы…» (перевод С. Гончаренко).

При всей живописности, обращенности к зрению и слуху поэзия Гонгоры апеллирует главным образом к интеллекту. Не случайно в лекции «Поэтический образ у Гонгоры» (1932) Гарсиа Лорка говорил: «Мало читать Гонгору, его нужно изучать. Гонгору, в отличие от других поэтов, которые сами приходят к нам, чтобы навеять на нас поэтическую грусть, нужно искать, и искать разумом».

Совет

Долгое время было принято считать, что творчество Гонгоры делится на два периода — «ясного стиля» (до 1610 г.) и «темного». Эта точка зрения была пересмотрена в литературоведении XX в. Два стиля — два различных и в то же время взаимодействующих начала единой поэтической системы, строящейся на контрастах, подобно всей художественной системе барокко.

В период «темного стиля» Гонгора не утратил интереса к формам народной поэзии, а в период «ясного стиля» ясность его обманчива (взяв простой народный мотив, он украшает его сложнейшими поэтическими фигурами).

Несомненно, искусство Гонгоры не было сугубо элитарным, рассчитанным лишь на аристократов. С большим мастерством он использовал ритмику и строфику народной андалузской поэзии, создал свои вариации многих народных романсов.

Романсы Гонгоры носят не только лирический и героический, но и бурлескно-сатирический характер.

В летрильях, шуточных стихотворениях с рефреном, поэт часто дает сатирическую картину испанской действительности, критикует нравы испанской знати («Фортуна», «Летрилья», «Куль я видел у менялы…» и др.).

В 1582—1585 гг. Гонгора создал около тридцати сонетов, в которых варьируются некоторые мотивы Ариосто, Тассо и других итальянских поэтов. В то же время эти сонеты свидетельствуют о самостоятельности молодого поэта, его блестящем поэтическом мастерстве.

Большинство из них посвящены типично барочной теме бренности жизни, хрупкости красоты. Мотив знаменитого сонета «Пока руно волос твоих течет…» восходит к Горацию. Его разрабатывали многие поэты, в том числе и Тассо.

Но даже у трагического Тассо он не звучит так безысходно, как у Гонгоры: красота не просто поблекнет или увянет, но превратится во всевластное Ничто:

…Спеши изведать наслажденье в силе, Сокрытой в коже, в локоне, в устах, Пока букет твоих гвоздик и лилий
Не только сам бесславно не зачах,
Но годы и тебя не обратили
В золу и в землю, в пепел, дым и прах. Перевод С. Гончаренко

Источник: http://inolit.ru/17-004-00.html

19. Лирика Барокко. Творчество Л. де Гонгоры. Основные жанры и темы

Лирика барокко. Творчество Л. де Гонгоры.
Основные жанры и темы.

Барокко – главенствующий стиль в европейском
искусстве конца 16 — середины 18 вв. Более широкое понимание Барокко включает в
него внешние формы быта, карнавалы, процессии, особенности философского и
научного изложения, рассматривая Барокко как общее явление культуры (подобно
Готике и Ренессансу).

Барокко отразило кризис феодализма в эпоху
первоначального накопления и колониальной экспансии, нарастающие противоречия в
религиозном и социальном сознании. Барокко широко использовалось Контрреформацией
в храмовом зодчестве, отличавшемся особой пышностью (постройки иезуитов;
архитектура «ультрабарокко» в Латинской Америке).

Однако Барокко получило
широкое распространение не только в католических, но и в протестантских
странах, а позднее странах православного круга. Ограничивать Барокко рамками
Контрреформации и феодальной реакции неосновательно.

Обратите внимание

Наряду с придворным и
церковным Барокко развиваются формы «низового Б», связанные с выражением
антифеодального, протеста, а также национально-освободительного движения
славянских народов против Габсбургов и османского ига. Барокко отличается
антиномичностью восприятия и отражения мира, чувственным и интеллектуальным
напряжением.

Аскетические призывы сочетаются с гедонизмом, изысканность с
грубостью, отвлечённая символика с натуралистической трактовкой деталей.
Барокко — динамический, аффектированный стиль, которому свойственны
театральность, фееричность, иллюзионизм. Барокко усваивает и перерабатывает
различные художественные традиции, включая их в развитие национальных стилей.

Для Барокко характерно стремление к взаимодействию различных видов искусства
(опера), понимание поэзии как говорящей живописи, а живописи как немой поэзии,
увлечение эмблематикой и аллегорикой.

Барокко опирается на схоластическую логику
и риторику, развёртывает сложные метафоры и уподобления, наследует наиболее
экспрессивные художественные формы средневековья и Ренессанса, сочетает
античные образы с христианскими. Риторический рационализм Барокко облегчал
выражение его средствами идей Раннего Просвещения. Отмечается рецепция Барокко
в романтизме и в новейших модернистских течениях.

Барокко часто
служит для обозначения прециозной литературы во Франции, гонгоризма в Испании,
маринизма в Италии, «метафизической поэзии» в Англии, придворно-схоластической
поэзии в России. Однако эти явления не покрывают всего объёма термина; более
широко Барокко рассматривают как общий стиль, исторически закономерный для
европейского литературного развития.

Выдвигается представление о «низовом
Барокко», отвечающем потребностям бюргерства и народных масс. Различные
проявления умственного брожения, связанные с социально-утопическими движениями
и чаяниями, также обращались к формам литературного Барокко (Я. Бёме, К.
Кульман, Амос Коменский).

Для литературного Барокко характерны риторичность и
сложный метафоризм, основанный на «принципе остроумия» (консептизма),
требовавшем неожиданного и поражающего воображения сочетания «далёких» идей,
образов и представлений. Барокко отличается стремлением к резким контрастам,
экзальтацией и живописностью; питает пристрастие к полигисторству, экзотике и
гротеску.

Ведущие жанры: трагедия, изобилующая ужасами, кровавыми сценами и
взрывами страстей, и сатира (не лишённая книжности). Чувство неустойчивости и
беспокойства, вызванное войнами и социальными потрясениями, выдвинуло тему
превратности и тщетности бытия («Vanitas»), подхваченную Контрреформацией.

Важно

В
низшем слое Барокко эта тема отражает реальные перепитии жизни, то вздымающие,
то бросающие в бездну человека, который чувствует себя «щепкой» в водовороте
жизни, что отвечает судьбам «солдат Фортуны», ландскнехтов и авантюристов
эпохи.

Низовое Барокко усваивало готовые риторические формулы, мотивы и
сюжетные схемы галантного и прециозного романа, сатирически переосмысляя и перерабатывая
их и используя для построения новой большой формы народного романа
(«Симплициссимус» Гриммельсхаузена). Проза Барокко часто аморфна, наполнена
тяжеловесной учёностью и дидактикой.

Большое значение приобретают периферийные
жанры: путешествия, литературные сборники, где смешан новеллистический и
учёно-энциклопедический материал. Литература Барокко представлена в Испании
поэзией Гонгоры, трагедиями П. Кальдерона, драмой Тирсо де Молины, отчасти
плутовским романом: в Италии поэзией Т. Тассо и Дж. Марино; в Англии драмами У.

Уэбстера; в Германии трагедиями А. Грифиуса и Лоэнштейна, сатирой И. Мошероша и
Гриммельсхаузена; во Франции д»Обинье; в Хорватии эпической поэмой
Гундулича, драмами И. Джорджича и др. Некоторые исследователи усматривают черты
Барокко или относят к нему позднюю драму У. Шекспира («Буря»), произведения
Мильтона, Вондела, Корнеля и мн. др.

Луис де
Гонгора-и-Арготе является одним из самых известных испанских поэтов XVII века.

Известность его выражается, например, в существовании термина «гонгоризм»,
обозначающего его индивидуальный поэтический стиль и одновременно обозначающего
мощное стилевое течение в испанской литературе.

Однако поэзия Гонгоры не может
быть сведена только к «гонгоризму» (как синониму «культеранизма»),
так как творчество поэта имело несколько этапов.

В первом
периоде творческой эволюции Гонгора увлекался жанрами оды и песни, написанными
в далеком от гонгоризма стиле гармоничности, филигранной точности; во второй
период его творчества развитие получили жанры сонета и романса, наконец,
последний, третий период его творческой эволюции может быть назван собственно
«гонгористским».

Совет

Уже на ранних
этапах творческого развития Гонгора отличался ярким поэтическим новаторством,
ясно просматривается зарождающийся «гонгоризм» как поэтический стиль.
Например, Гонгора смело развивал жанр сонета, канон которого был создан
Петраркой.

Гонгора заметно усилил лирический темперамент, усложнил
семантико-синтаксическое построение строф, расширил тематический репертуар
сонета (сонеты любовные, эротические, бурлескные, сатирические, хвалебные,
сонеты-эпитафии, сонеты на случай) и, что особенно интересно, расширил диапазон
допустимых стилистических приёмов — теперь он использует неожиданные метафоры,
усложненные гиперболы, допускает интимно-разговорные интонации.

Гонгора не
нарушает принципов петрарковского сонета, он их преувеличивает, можно сказать,
что сонеты Гонгоры отличаются «гипертрофированным
петраркизмом».Подобным же образом происходила трансформация других жанров
в творчестве поэта: романса, десимы, летрильи.

Читайте также:  Краткая биография расин

Произведения,
созданные поэтом после 1610 г., то есть в последний период творческой эволюции,
принято считать собственно «гонгористскими», к ним относятся
«Сказание о Полифеме и Галатее» и поэма «Уединения».

В
«Сказании о Полифеме и Галатее» повествуется о любви сына Посейдона,
циклопа Полифема, к нимфе Галатее, о том, как гигант Полифем преследовал
Галатею, как убил своего соперника Акида, о том, как боги, сжалившись над
Галатеей, любившей Акида, превратили убитого Акида в реку («Кровь убиенного
речной водою стала»). Этот сюжет сам по себе, конечно, не является
оригинальным изобретением Гонгоры, он встречался и в «Одиссее»
Гомера, и в «Метаморфозах» Овидия. Новым и необычным у Гонгоры был
стиль. Изображается не только поступок героя, но и его сложная, иногда
совершенно непостижимая психологическая мотивировка. Испытываемые героями
чувства любви, ревности, страданий и т.д. как бы дублируются явлениями в
неживой природе, но это не традиционный, например, для фольклора
психологический параллелизм — у Гонгоры духовное начало перенесено на природу,
но и природное начало перенесено в душевную жизнь героя, в результате возникает
совершенно особый «гонгористский» психологический пейзаж.

Поэма
«Уединения» прежде всего выделяется тем, что в ней практически нет
сюжета: юноша, потерпевший кораблекрушение, достигает острова, обитатели
которого устраивают в его честь празднество — вот весь сюжет.

Отказавшись от
сюжетной событийности Гонгора развил описания, «гонгористские»
психологические пейзажи.

«Сопоставление примитивности сюжетных ходов с
красочностью описаний наводит на мысль о том, что такая диспропорция нарочита,
полемична, что именно в ней кроется суть этого своеобразного манифеста
культеранистской поэзии.

Искусство
явно одерживает верх над реальностью — бытием человека и естественной средой.
Силой воображения создается новая реальность, незамкнутая реальность
искусства».

Обратите внимание

В «Уединениях» конструируется поэтическая утопия,
для решения такой задачи поэту понадобились новые стилистические решения: Гонгора
нарушает правильные синтаксические конструкции и обычные грамматические связи
слов, вводит неологизмы (преимущественно латинизмы), использует метафоры и
другие тропы на основе субъективных ассоциаций, заменяет конкретные определения
перифрастическими, нарочито сталкивая несовместимые понятия.

Вряд ли можно
согласиться с противниками гонгоризма, среди которых были, например, Лопе де
Вега, Тирсо де Молина, Бартоломе Леонардо де Архенсола и др, утверждавшими, что
Гонгора и другие последователи «темного стиля» портят культуру.

Поэзия Гонгоры, ориентированная на аристократию духа (gentle culta), не
стремится быть общедоступной, но от этого не уменьшается ее новаторство и
эстетическая сила.

Неясность стиля побуждает читателя к размышлению и вовлекает
его в процесс разгадывания текста и самой жизни.

Источник: http://studhelps.blogspot.com/2013/07/19liricbarokko.html

Гонгора. Поэма о Полифеме и Галатее

17_century_ruviktorianec
«Поэма о Полифеме и Галатее» (1613) испанского поэта Луиса де Гонгоры (1561-1627) — классический пример культистского барокко в Испании.

Краткие объяснения строф, данные здесь курсивом, взяты из работы Дамасо Алонсо «Гонгора и «Полифем»», в скобках — порядковый номер строф. Перевод П. Грушко (1966).

Поэма о Полифеме и Галатее

(1) Поэт просит графа Ниэбла выслушать его стихи.

Стихи, чей звучный мне насказан стройпремудрой Тальей, что пастушкой мнится,когда — мой граф! — багряною поройна мальву дня меняет мак денница,услышь, Ниэблу позлатив собой,стихи, — им второю моя цевница, —коль ты уже у стен Уэльвы, граф,ветров не режешь, не гнетешь дубрав. […]

(5) Описание пещеры Полифема.

Убранством скудным стынут над скалойстволы, их кронам, схожим с дикой шкурой,безветрием обязана и мглойпещера больше, чем скале понурой;слепое ложе и приют гнилойдля жуткой ночи, а приметой хмурой—птиц полунощных безобразный сброд,чьи клики скорбны и тяжел полет.

(6) Завершается описание пещеры.

Таков провал, который в толще чернойразъят земли томительным зевком,где Полифем, гроза округи горной, глухой чертог обрящет, темный доми для овечьих стад загон просторный:все кряжи скрыты мрачные кругомих массами слепящими, которым призывом дикий свист, валун затвором.

(7) Описание циклопа.

Был как большая мускулов горасвирепый сей (Нептунов сын, страшила,чей зрак на сфере лба пылал с утрапочти чго ровней старшего светила)циклоп, кому сосна, сколь ни храбра,жердиной легкой став, трусливо льстила,под грузным гнетом, тоньше тростника,—день—посох овчара, другой—клюка.

(8) Продолжение описания.

Чернеющих волос поток волнистый—подобье сумрачных летейских вод,терзает пряди ветер норовистый,спадающие грязно и вразлёт;а бороды каскад (как сын нечистыйспаленных Пиренеи) на грудь течет,чьи неумело, изредка и всуеперстами цедит он густые струи. […]

(13) Любовь Полифема к Галатее.

Дориды дочь ему всех нимф милей,когда-либо рожденных в пышной пене,то Галатея, прелесть Граций ейВенера подарила в упоенье.Два светозарных ока, звезд ясней,белейшее венчают оперенье:Юноны лебедь, а равно павлинВенеры, столп Нептуновых глубин.

(14) Продолжение описания Галатеи.

Важно

Аврора в нимфе чистоту лилеисплела с кармином розы огневой,смущен Амур: что впору Галатее—снег пурпурный иль пурпур снеговой?Зря подражает жемчуг Эритреиее челу: разгневан бог слепой—на ушке перламутровом, в отместку,он блеск в златую заточил подвеску. […]

(18) Беглое описание Сицилии.

Сицилия—рог Вакха, сад Пометы—щедра на все, что прячет и родит:тот множит пышные гроздей короны,а та румяные дары плодит.Цереры воз здесь летним цепом склоныпшеничные от веку не щадит,торят к ее колосьям спелым тропы,как муравьи, провинции Европы.

(19) Завершается описание Сицилии; любовь, которую испытывают все мужчины острова к Галатее.

Горам завидным Палее воздаетщедрее, чем Церера всем равнинам.Здесь в поле золотого града гнет,там шерсть, как снег, пушит бока вершинам.И все, кто снег стрижет, и злато жнет,и чаны полнит выжатым кармином,—от веры или страсти нимфу тутза божество, пусть и без храма, чтут.

(20) Дары, приносимые ей пахарями, овчарами и садоводами.

Но все же есть алтарь: там, где крылатойволною пенной смочен брега скат,—первины оставляет там оратай,овчар—слепое первоплодье стад,рог Альматеи, в благах тороватой,садовник ивовой циновке радотдать, которую сплетала ловкодочь скромная, сколь ни проста циновка.

(21) Действие, которое оказывает на юношей острова любовь к Галатее.

Пылает рпадость, и неспешный плуглишь гладит земли, что взрезал доселе,волом едва влачимый, чей досуг,хозяйскому под стать,—блуждать в безделье,без пастуха, что им свистел, на лугбредут стада, не слыша, чтоб скрипелипращи: там, где пастух-бедняк исчез,свистит—зефир, скрипит—дубовый лес. […

]

(24) В разгар жары к месту, где спит Галатея, приближается Акид: он склоняется, чтобы напиться из ручья, и замирает, увидев спящую нимфу.

Как саламандра в Солнце, Пес рычащийвзъерошил шкуру звезд своих, когда(пыль во власах, пот на челе, слепящий,как молнии из бисерного льда)явился Акид: видя Запад спящийдвух нежных солнц,—их сон двоит вода,—он ртом и взором пьет, про все забывший,хрусталь текучий и хрусталь застывший.

(25) Краткое описание Акида.

Был Акид — Купидонова стрела —рожден Симетис дивной и сатиром,в ком совмещен вид мужа и козла,—и он был чтим земным и водным миром.Так сталь пленительный магнит нашла,Поклонник — спящим ослеплен кумиром,богатый тем, что дарит бедный сад,дают коровы и дубы растят.

(26) Дары, которые Акид оставляет возле спящей Галатеи.

Миндаль с небесной влагой загустелой,чья мякоть зелена, но не крепка,близ нимфы ставит он в плетенке белойи масла ком на листьях тростника,а в легкой пробке, выделки умелой,златое чадо дуба-старика —сладчайший улей из дупла, в чьи недравесна нектар на воск сочила щедро. […]

(29) Удивление Галатеи, которая находит дары Акида.

Совет

Мед в пробке видит, сгусток молокана тростнике и рядом плод в корзине,но где дароподатель, чья рука,даря, богиню чтит и сон богини?Сто раз пропасть готоиа, но поканемалый знак сей лестной благостыни,хоть изваянье снега холодней,волненья потеснив, дал думы ей.

(30) Нимфа размышляет, на чей счет отнести подношение, и тогда Амур решает сломить неприязнь, которую выказывает ко всем Галатея.

Нет, не Циклоп виновник лестной дани,не гнусный фавн и не иной урод,живущий в чаще, чью узду желаньеослабило, а сон — стократ гнетет.Младенец-бог в повязке—вот чьи дланипышнейшую добычу, дар высот,готовят древу матери в трофеи —доныне гордый норов Галатеи. […]

(32) Галатея не ведает имени дарителя. Она ищет и находит Акида, который притворяется спящим.

Она бы позвала, но оробела,не зная, как зовется чаровник,каков, хоть кистью робкою умелотворит фантазия желанный лик.

Стопы, чей страх утих, пыл гонит смелов тень, где предстал пугливой в тот же мигна ложе поля — иль на поле брани —юнец, сокрывший сном свое желанье. […

]

(З6) Природная красота притягательнее приукрашенной: в бесхитростной красоте
Акида заключен любовный яд, с вожделением испитый Галатеей.

Верней для аспида в глуши засадатам, где нестрижен милый взору лог,чем тщательно причесанного садаизысканно-приятный уголок,—его мужавый лик Амур для ядабыть сладостной привадою обрек;и Галатея, не страшась нимало,пьет все жаднее зелье из фиала.

(37) Лукавый Акид, притворяясь спящим, внимательно следит за сменой чувств в душе Галатеи.

И юноша, сколь прорезь ни маладля сна дозорного, следя, как разоми неспокойна нимфа, и смела,в лицо ей впился Аргусом стоглазым;он линзой в думы ей проник,—челани бронзой не укрыть ей, ни алмазом:в своих палладионах так Эрот,стен не сломав, огонь вовнутрь ведет. […]

(39) Уcпокоившись, Галатея позволяет счастливому Акиду подняться; описание места, которое станет ложем любви.

Не столь дичлива, а скорей нежна,веля счастливцу разогнуть колени,юнца с улыбкою блазнит онане сну продленье дать, а роздых лени.Утес крутой, чья вогнута стена.их, как шатер, сокрыл в прохладной сени,где плющ—его завесы зелены —обвил стволы и обнял валуны. […]

(44) Взобравшись на скалу, Полифем играет на своей свирели; страх нимфы, услышавшей эту музыку.

Судья горам и брегу, — беззаботноон влил, застыв на выступе крутом,во флейты, кои воск связует плотно,дыхание, как мех, огромным ртом;и нимфа, вняв им, стала бы охотнобылинкой, перстью на ветру, листом,чем, нежа юный вяз лозой, в напастине жить от страха, умирать от страсти.

(45) Любовь и страх мешают бегству Галатеи; начинает петь Полифем, голосу которого предшествовала свирель.

Обратите внимание

Но лозы рук, хрустальные, крепки,—любовь их вьет и страх неизреченныйвкруг бедного ствола, что на кускитопор изрубит, ревностью точенный.Меж тем пещеры, холмы и пески,цевницей грубою предвосхищенный,настиг, как гром, все пепеляшяй глас:вам, Пиэриды, уступлю рассказ! […]

(60) Галатея и Акид бегут в сторону моря; сравнение.

И два влюбленных сердца сладкозвучных,нежнейших уз разъяв тугой клубок,по жесткой гальке, среди тернов тучных,взыскуют волн морских крылами ног:не так ли, вызволив от птиц докучныхпосев, неосторожный страж совлеки заячью чету, два дружных пыла,свел коих разный пол, бразда сдружила.

(61) 3оркое око Полифема замечает Галатею и Акида.

И узрив — дикий муж — неслышный скокиспуга снежного к морской пучине(столь зорок, что нагого, пусть далек,ливийца зрит, чей легок щит в пустыне),и отрока,—сколь древних буков могревнивый гром смутить, смутил в теснине:так, упредив разъятье мутных туч,опережает гул слепящий луч.

(62) Полифем, отломив огромную скалу, бросает ее в Акида. Из раздавленного тела юноши, милостью богов, истекает вместо крови прозрачная вода.

Он в ярости безмерной вырываетиз кручи горной большую из плит,метнув ее, он юношу сбивает,—нет урн грузней, тяжеле пирамид.И нимфа слезно к божествам взывает,коих и Акид умолить спешит,и тут же кровь, что выжал гнет фатальный,те обратили в чистый ток хрустальный.

(63) Этот поток впадает в море, где он встречен Доридой.

Как только плоть его угнетенабыла столпом ужасного утеса, —стопы дерев, чья дивна толщина,текучий бисер вен омыл белесо.Кость белая,—жемчужная волна,—целуя дол, сребрит пески откоса:Дорида, с неизбывною тоской

чтя зятя, нарекла его рекой.

См. также хорошую подборку стихотворений: http://ithil.mcst.ru/~igor/gongora.html

Источник: https://17-century-ru.livejournal.com/1854.html

Луис де Гонгора-и-Арготе

Поэзия Гонгоры – это застывший трепет барокко
Гарсия Лорка

Испанский поэт Луис де Гонгора (1561-1627) родился в городе Кордова. В 15 лет отправляется в Саламанкский университет, где изучает право и обучается танцам и фехтованию.

После многочисленных приключений в 1585 году принимает духовный сан. Благодаря родственным связям в 1589 году получает должность каноника в Кордове, а в 1606 году – должность священника.

Вскоре после этого становится капелланом в Мадриде.

Творчество Гонгоры можно разделить на 3 периода: 1. оды и песни этого периода лиричны и отличаются необыкновенной гармоничностью 2.

Важно

высший этап в творчестве поэта – произведения этого периода разнообразны по жанру (романсы, сонеты, сатирические произведения – летрильи), их отличает изысканная простота, ясный стиль

3.

«гонгористский» (после 1610 года) – сюда относятся произведения «темного стиля», в которых почти все сводится к вычурности, пышной фразеологии, надуманности метафор и жаргонных словечек:

петух — «пернатое сопрано» сироп – «сумерки сладости» ротик дамы – «манящая тюрьма» звездное небо – «факелы при погребении дня»

пробковые туфли – «потомки коры пробкового дуба»

Исповедальность чужда поэзии Гонгоры: если он иногда и выдает в стихах свои личные переживания, то делает это в нарочно фарсовом стиле.

Альборг: «Это поэзия, которую мы едва ли имеем право называть лирикой»
Вся поэзия Гонгоры основана на контрастах, на игре света и тени, на соединении реального и воображаемого, чувственного и духовного, возвышенного и низкого, трагического и комического, прекрасного и безобразного.

Читайте также:  Краткая биография лавкрафт

…лишь в смерти избавление от смерти,
и только адом истребляют ад!

В романсах Гонгоры очень ярко проявляется народная традиция. Гонгора в своем романсном творчестве напоминает придворного музыканта, который из каприза вдруг берется за скромный деревенский инструмент.
Гонгору называют гениальным архитектором сонета.

Это проявляется в смелом использовании рифм, в искусном построении строф. Тематика его сонетов очень широка и разнообразна: любовные, эротические, хвалебные, сонеты-эпитафии, окказиональные (сонеты по случаю).

С самых первых сонетов Гонгоры в его творчестве появляется тема окаменения живого, мотив застывающего движения.

Например, в сонете «Чистейшей чести ясный бастион…» красота женщины сравнивается с архитектурой барочного храма. И дальше, в остальных произведениях Гонгоры встречается уподобление живого неживому:

Совет

глаза – сапфиры и изумруды губы – рубины и кораллы волосы – золото и серебро тело – хрусталь, мрамор или слоновая костьДаже все текущее от природы превращается в свою противоположность: слезы, роса – жемчуг

вода – хрусталь, серебро, серебряная струна, хрустально звучащая лютня

В сатирической поэзии Гонгоры во всей неприглядности предстает оборотная сторона мира Красоты. Поэт показывает в стихах царящую надо всем власть денег, которые встречаются в каждом сатирическом стихотворении, а летрилья «Каждый хочет вас обчесть…» представляет собой гимн всеобщей продажности.

Произведения Гонгоры не издавались при жизни поэта, хотя и были широко известны культурному читателю. Впервые они были опубликованы в 1627 году. В 1634 году вышло полное собрание стихотворений, которое в дальнейшем неоднократно переиздавалось.

Кеведо о творчестве гонгористов (культеранистов): «В ювелирной мастерской культеранистов изготовляется текучий хрусталь для ручейков и хрусталь, застывший для морской пены, сапфирные ковры для морской глади, изумрудные скатерти для лужаек.

Для женской красоты там изготовлены шеи из полированного серебра, золотые нити для волос, жемчужные звезды для глаз, коралловые и рубиновые губы для физиономий, руки из слоновой кости для лап, дыхание амбры для пыхтенья, бриллианты для грудей и огромное количество для щек перламутра… К женщинам в их стихах нельзя приблизиться иначе, как на санях, предварительно облекшись в шубу и боты: руки, лоб, шея, грудь – все ледяное и снежное».

Источник: http://mosliter.ru/zarlit/17vek/luis_de_gongora-i-argote/

Гонгора (Gongora) — описание, выращивание, фото | на LePlants.ru

Род Гонгора из семейства Орхидные объединяет 74 вида чудесных орхидей. В природе эти растения обитают в жарких и влажных тропических лесах. Они приспособились к эпифитному, литофитному и наземному существованию.

У всех Гонгор цветы имеют оригинальную форму и окраску. В то же время остальные части растения не менее привлекательны. Крепкие псевдобульбы с ярко-выраженными ребрами растут настолько плотно друг к другу, что образуют настоящую колонию. Каждая из них выпускает по два складчатых листа. Листовые пластины всех оттенков зеленого ланцетовидные с острыми кончиками.

От основания псевдобульбы отходит цветонос, сначала тянущийся вверх. Под тяжестью многочисленных бутонов он постепенно поникает и продолжает рост уже вниз. Цветы сидят на искривленной цветоножке.

Окраска выдержана в разных тонах желтого, красного и коричневого. Многие виды во время цветения благоухают. Края чашелистиков слегка загнуты, на лепестках есть небольшие зазубрины.

Губа разделена на три лопасти, колонка изогнута.

Цветение длится всего лишь неделю, но возобновляется после короткого периода покоя. Помимо природных видов Гонгоры выведены межвидовые и межродовые гибриды.

Выращивание

Гонгору можно выращивать в горшках на подставках, подвесных корзинах или с открытой корневой системой на блоках. Корни растения переплетаются между собой и выглядят очень эффектно. Гонгора прекрасно чувствует себя в орхидариуме, наращивая зеленую массу и регулярно расцветая.

Пересадка ― крайне нелюбимая растением процедура. Перемещать Гонгору желательно только при необходимости, к примеру, при полном истощении субстрата или отсутствии свободного места в емкости. При выборе горшка следует учитывать, что псевдобульбы часто дают по два ростка. Значит, надо обязательно оставить немного свободного места.

В комнатном цветоводстве приемлем лишь один способ размножения ― делением куста. Использовать для этого можно только взрослое здоровое растение. Каждая отдельная Гонгора должна получить не менее трех псевдобульб.

Болезни и вредители

Паутинный клещ, щитовка, гнили.

Размножение

Делением куста.

Первые шаги после покупки

Перед покупкой надо исследовать все видимые части Гонгоры. Вредители не прочь полакомиться соком растения, и риск принести в дом нежелательных жильцов чрезвычайно велик. Темные пятна на листьях или псевдобульбах ― верный признак того, что данный цветочный экземпляр для приобретения не подходит. Гниль распространяется очень быстро, а лечению поддается трудно.

Даже внешне здоровую новую Гонгору желательно поместить в карантин. В это же время она сможет привыкнуть к новым условиям существования.

Цветущее растение пересаживать нельзя. Если владелец желает поменять емкость или поместить Гонгору на блок, придется подождать опадения последнего цветка. С предельной аккуратностью надо обращаться с корнями.

Секреты успеха

Гонгора совершенно не выносит прямые солнечные лучи, ей больше подходит существование в полутени. Увеличить световой день в соответствии с потребностями цветка поможет искусственное освещение.

Растение очень требовательно к температурному режиму. Если столбик ртутного столба переходит отметку в +25°C, Гонгора может сбросить цветы. Также необходим перепад дневных/ночных температур. Поэтому с мая по сентябрь рекомендуется выносить растение на балкон, лоджию или в сад.

Гонгора относится к влаголюбивым орхидеям, но переувлажнение субстрата может привести к появлению гнилей. Поэтому между поливами должно пройти время, необходимое для подсыхания, но не пересыхания субстрата. Воду следует отфильтровать либо отстоять не менее суток.

Обратите внимание

В сухом воздухе Гонгора чахнет. Регулярные опрыскивания или установка увлажнителей воздуха помогут решить проблему.

Подкармливают орхидею в период вегетации. Во время активного роста вносят удобрения с повышенным содержанием азота. Перед цветением нужны удобрения, содержащие фосфор. Кроме того, не повредят внекорневые подкормки.

После цветения Гонгоре нужен период покоя с минимальными поливами, прохладой (+10–15°C) и слабым освещением.

Возможные трудности

Каждое цветение забирает у Гонгоры силы. Поэтому, чтобы стимулировать повторное появление бутонов, сразу после опадания последнего цветка надо удалить цветонос.

Гонгора может отказаться от цветения, если не соблюдены такие условия, как минимальный полив и слабое освещение.

Разделенная не должным образом Гонгора (получившая меньше 3 псевдобульб) долго приживается, болеет, а иногда и гибнет.

Появившиеся и даже раскрывшиеся бутоны опадают, если по помещению гуляют сквозняки или резко повысилась температура воздуха.

Самый страшный враг Гонгоры ― переувлажнение. Скопившаяся в субстрате вода вызывает гнили, из-за которых растение чахнет и гибнет. Не менее вредны и опрыскивания воздуха при холодных температурах и недостатке освещения.

Источник: https://LePlants.ru/gongora/

Гонгора, Луис де

[править]

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Луис де Гонгора, портрет предположительно кисти Веласкеса

Луи́с де Го́нгора-и-Арго́те (исп. Luis de Góngora y Argote, 11 июля 1561, Кордова — 23 мая 1627, там же) — испанский поэт эпохи барокко.

Кордова, башня Калаорра

Университет Саламанки

Содержание [убрать] · 1 Биография · 2 Творчество · 3 Наследие и признание · 4 Публикации на русском языке · 5 Литература на русском языке

[править]Биография

Сын коррехидора. Учился праву в университете Саламанки, служил каноником в кафедральном соборе Кордовы. С 1589 странствовал по Испании, выполняя поручения капитула. В 1609 вернулся в родной город.

В 1617 был назначен королевским капелланом, до 1626 жил при дворе короля Филиппа III в Мадриде.

В1627 серьезно заболел, потерял память и снова возвратился домой, где в крайней бедности умер вскоре от апоплексии.

[править]Творчество

Важно

Принято делить творчество Гонгоры на два периода – ʼʼясныйʼʼ (до 1610) и ʼʼтемныйʼʼ. В первый период он пишет лирические и сатирические стихи — традиционные сонеты, романсы, летрильи.

Плоды второго периода – ʼʼОда на взятие Ларачеʼʼ (1610), мифологическая поэма ʼʼСказание о Полифеме и Галатееʼʼ (1613) и венец поэзии Гонгоры, одна из вершин испанского стихотворного искусства – цикл пасторальных ʼʼПоэм уединœенияʼʼ (исп. Soledades, другое значение слова – печаль, любовная тоска).

Из задуманных четырех поэм (ʼʼУединœение в полеʼʼ, ʼʼУединœение на берегуʼʼ, ʼʼУединœение в лесуʼʼ, ʼʼУединœение в пустынеʼʼ) написаны только первая и часть второй. Созданное Гонгорой в данный период причисляют к ʼʼученойʼʼ поэзии, так называемому культеранизму или культизму (исп.

el culteranismo, el cultismo) – течению барочной словесности, на протяжении жизни Гонгоры вызывавшему острую литературную полемику. Его противниками выступали Лопе де Вега и Франсиско Кеведо (сонеты последнего, впрочем, не чужды ʼʼтемнойʼʼ манере); Сервантес отдавал должное искусству Гонгоры.

[править]Наследие и признание

Празднование 300-летия со дня смерти Гонгоры (1927), организованное в Севилье тореадором Игнасио Санчесом Мехиасом, стало актом символического сплочения поэтов, группировавшихся вокруг Федерико Гарсиа Лорки, и дало группе имя ʼʼпоколения 27 годаʼʼ.

После этого созданное Гонгорой, который при жизни не опубликовал ни одной книги (его стихи переписывались от руки и печатались лишь в антологиях), входит в классический канон.

В этом качестве оно как бы заново вернулось в отечественную и мировую поэзию: лирика, поэмы и драмы Гонгоры активно переиздаются, переводятся и изучаются теперь в Испании и во всœем мире.

Пионерское значение в данном движении имели труды выдающегося поэта и филолога Дамасо Алонсо – он, в частности, показал, что ʼʼтемнаяʼʼ манера присутствует и в ранних произведениях поэта. Одно из изданий Гонгоры (1948) иллюстрировал Пикассо.

[править]Публикации на русском языке

§ Испанская эстетика. Ренессанс. Барокко. Просвещение. М.: Искусство, 1977 (материалы полемики вокруг Гонгоры и культеранизма, по Указателю).

§ Стихи//Жемчужины испанской лирики. М., Художественная литература, 1984, с.87-100

§ Стихи//Испанская поэзия в русских переводах, 1789-1980/ Сост., пред. и комм.С.Ф.Гончаренко. М.: Радуга, 1984, с.220-263

§ Лирика. М.: Художественная литература, 1987 (Сокровища лирической поэзии)

§ Стихи// Поэзия испанского барокко. СПб: Наука, 2006, с.29-166 (Библиотека зарубежного поэта)

§ Поэма о Полифеме и Галатее

[править]Литература на русском языке

§ Гарсиа Лорка Ф. Поэтический образ дона Луиса де Гонгоры// Гарсиа Лорка Ф. Самая печальная радость… Художественная публицистика. М.: Прогресс, 1987, с.232-251

§ Лесама Лима Х. Аспид в образе дона Луиса де Гонгоры// Лесама Лима Х. Избранные произведения. М.: Художественная литература, 1988, с.179-206

Луис де Гонгора и испанская поэзия XVII века

Основоположником и крупнейшим представителœем культистского направления в испанской барочной поэзии был Луис де Гонгора, по имени которого, как уже было сказано, это направление называют также гонгоризмом.

Совет

Луис де Гонгора-и-Арготе (Luis de Góngora у Argote, 1561—1627) родился и бóльшую часть жизни прожил в Кордове. Он происходил из старинной, но обедневшей дворянской семьи. Гонгора изучал право и теологию в Саламанкском университете, в 1585 ᴦ.

получил сан священника и затем несколько лет провел при дворе, безуспешно добиваясь получения прибыльного прихода. В 1589 ᴦ., уже снова в Кордове, он вызвал недовольство местных церковных властей ʼʼлегкомысленнымʼʼ образом жизни: недостаточно почтительным поведением в храме, сочинœением светских стихов и т. п.

По приговору епископа Гонгора должен был покаяться в совершенных им греховных поступках. Но и после этого он не изменил ни своих привычек, ни своих занятий, В последующие годы поэт еще несколько раз приезжал в столицу и подолгу жил там, не теряя надежды на выгодное церковное назначение. Лишь в 1617 ᴦ.

он получил почетное звание капеллана Филиппа III, мало что добавившее, однако, к его скудным доходам.

Большая часть поэтических произведений Гонгоры при жизни была известна в списках лишь немногим ценителям поэзии. Οʜᴎ были опубликованы посмертно в сборнике ʼʼСочинœения в стихах испанского Гомераʼʼ (1627) и в собрании его стихотворений, вышедшем семь лет спустя.

Долгое время исследователи различали в творчестве Гонгоры ʼʼясный стильʼʼ, которым будто бы написаны стихотворения, изданные примерно до 1610 ᴦ., и ʼʼтемный стильʼʼ, характерный для произведений последних лет его жизни.

Конечно, творчество Гонгоры претерпело заметную эволюцию, и в одах в честь герцога Лермы (1600) и взятия Лараче (1610), а, в особенности, в больших поэмах ʼʼПредание о Полифеме и Галатееʼʼ (1613) и ʼʼУединœенияʼʼ (1612—1613) черты ʼʼтемного стиляʼʼ выявились отчетливее, чем ранее.

Но еще задолго до этого в поэзии Гонгоры, в частности в романсах и других стихотворениях, созданных на фольклорной основе, произошло формирование новой стилистической системы культизма.

Обратите внимание

Искусство должно служить немногим избранным — таков исходный тезис Гонгоры. Средством для создания ʼʼученой поэзииʼʼ для избранных и должен стать ʼʼтемный стильʼʼ, имеющий, по мысли поэта͵ неоценимые преимущества перед ясностью прозы.

В первую очередь, он исключает бездумное чтение стихов: для того, чтобы постигнуть смысл сложной формы и ʼʼзашифрованногоʼʼ содержания, читатель должен не раз, вдумываясь, перечитывать стихотворение. Во-вторых, преодоление трудностей всœегда доставляет наслаждение.

Так и в данном случае: читатель получит от знакомства с произведением ʼʼтемного стиляʼʼ больше удовольствия, чем от чтения общедоступной поэзии. В поэтическом арсенале Гонгоры много конкретных способов, с помощью которых он создает впечатление загадочности, зашифрованности своей поэзии.

Среди них излюбленными приемами являются такие, как употребление неологизмов (главным образом, из латинского языка), резкое нарушение общепринятого синтаксического строя с помощью инверсии, и, в особенности, косвенное выражение мысли посредством перифраз и усложненных метафор, в которых сближаются далекие друг от друга понятия.

В конечном счете, с помощью ʼʼтемного стиляʼʼ Гонгора отвергает ненавистную ему уродливую действительность и возвышает ее средствами искусства. Красота͵ которая, по мнению поэта͵ немыслима и невозможна в окружающей реальности, обретает свое идеальное существование в художественном произведении.

В 1582—1585 гᴦ. еще совсœем молодой Гонгора создает около 30 сонетов, которые он пишет по мотивам Ариосто, Тассо и других итальянских поэтов. Уже этим, нередко еще ученическим, стихам присущи оригинальность замысла и тщательная шлифовка формы.

Читайте также:  Краткая биография мариенгоф

Сонеты Гонгоры — не подражание, а сознательная стилизация и акцентирование некоторых мотивов и приемов первоисточника. В каком направлении осуществляется эта стилизация, можно проследить на примере сонета ʼʼПока руно волос твоих течет…ʼʼ, являющегося переложением одного из сонетов Тассо.

Даже у Тассо, поэта͵ трагически переживающего кризис ренессансных идеалов, горациевский мотив наслаждения мгновением счастья не обретает столь безысходно пессимистического звучания, как у юного Гонгоры.

Тассо напоминает девушке о неизбежной старости, когда ее волосы ʼʼпокроются снегомʼʼ; Гонгора же противопоставляет не юность старости, а жизнь — смерти.

Важно

В последнем трехстишии он прямо полемизирует с итальянским поэтом, говоря, что ʼʼне в серебро превратитсяʼʼ золото волос девушки, а, как и ее красота и сама она, обратится ʼʼв землю, в дым, в прах, в тень, в ничтоʼʼ.

Дисгармония мира, в котором счастье мимолетно перед лицом всœевластного Ничто, подчеркивается гармонически стройной, до мельчайших деталей продуманной композицией стихотворения.

Прибегая к приему анафоры (повторения начальных частей строфы, абзаца, периода и т. д.), поэт четырежды нечетные строки четверостиший начинает словом ʼʼпокаʼʼ, как бы напоминая о быстротекущем времени. Этим словом вводятся четыре группы образов, в своей совокупности фиксирующих красоту девушки.

Подобный параллелизм конструкции четверостиший придает восторгам поэта перед прелœестями юной девы чуть холодноватый, рассудочный характер.
Размещено на реф.рф
Но далее происходит взрыв эмоций. Трехстишия открываются призывом ʼʼНаслаждайсяʼʼ и заключаются словом ʼʼНичтоʼʼ.

Этими словами обозначены трагические полюсы жизни и смерти. Гонгора вновь прибегает к параллелизму построения, но на данный раз четко показывает, что следует за словом ʼʼпокаʼʼ в четверостишиях: всœе прелœести девушки, в конечном счете, обратятся в землю, дым, прах, тень.

Пессимистическая идея произведения получает здесь наибольшее раскрытие.

В этом сонете стилизация направлена на углубление трагического звучания первоисточника, а не на его опровержение. Нередко, однако, стилизация у Гонгоры осуществляется по-иному, напоминая скорее пародию на оригинал.

Пародийное смещение планов легко обнаруживается и в создававшихся в те же годы романсах. Таков, к примеру, романс ʼʼДесять лет прожила Белœерма…ʼʼ (1582), пародирующий рыцарские сюжеты.

Десять лет Белœерма проливает слезы над завернутым в грязную тряпицу сердцем своего погибшего супруга Дурандарте, ʼʼболтливого французаʼʼ.

Но появившаяся донья Альда призывает Белœерму прекратить ʼʼдурацкий потокʼʼ слез и поискать утешения в свете, где ʼʼвсœегда найдется массивная стена или могучий стволʼʼ, на которые они могут опереться.

Совет

Гонгора, Луис де — понятие и виды. Классификация и особенности категории «Гонгора, Луис де» 2017, 2018.

Источник: http://referatwork.ru/category/literatura/view/126616_gongora_luis_de

Костюкович Е. Луис де Гонгора-и-Арготе

Луис де Гонгора-и-Арготе (Luis de Gòngora y Argote).

1986. Памятные книжные даты.

http://www.elkost.com/journalism/_1986_luis_de_gngora_y_argote.html

11 июля 1561 года в Кордове родился великий испанский поэт Луис де Гонгора-и-Арготе

О Бетис, жидким серебром взметнись!

Пусть волны злые потопить грозятся

Тот пышный край, где Сенеки родятся.

Где траурный тоскует кипарис !

Край Одиночеств. скорбью захлебнись!

Кровавые во мгле ручьи струятся:

Угас наш свет, как зрак того злонравца.

Невинный кем был умерщвлен Ацнс.

Пусть прах поэта тленный взят могилой —

Наш Гонгора бессмертный голос свой

Струнам успел доверить лиры милой.

И в песнях дивных он вовек живой:

Где опочил ниш лебедь белокрылый.

Там феникс народился огневой.

Лопе де Вега. 1627 (Перевод мой.— Е. К.)

Оплакивающий Гонгору сонет Лопе напоминает шараду, разгадка которой скрыта в созвучиях: Бетис (ныне Гвадалквивир, река в Кордове, родном городе поэта) перекликается с именем Ацис (Ацис, или Акид — персонаж знаменитой поэмы Гонгоры «Полифем», по античному мифу, возлюбленный нимфы Галатеи, убитый из ревности одноглазым циклопом Полифемом и превращенный в кровавый ручей, также упомянутый в этом катрене). Эти созвучия вызывают в памяти читателя имя умершего поэта: дон Луис. Сонет и вправду составлен как шарада — или как мозаичная картинка. Все части этой мозаики— излюбленные поэтические образы Гонгоры: серебро—у Гонгоры символ реки забвенья, старости, смерти; кипарис—символ печали; Одиночества— так называлась вторая, наряду с «Полифемом», знаменитая поэма Гонгоры; лебедь у Гонгоры обычно символизирует поэта, отдавшего всю душу стиху, «поющего умирая»; наконец, феникс и огонь— символы памяти и вечности.

Но не только этими образами воссоздает Лопе поэтическую стихию творчества Гонгоры. Читатель отмечает и своеобразие синтаксиса: обилие гипербатов (риторических фигур, далеко, иногда по разным строчкам, разводящих грамматически взаимосвязанные слова).

Гипербаты — прием, обычный в латинской классической поэзии,— в испанских стихах звучали непривычно и тор­жественно: именно поэтому они сделались любимейшим приемом Гонгоры.

Лопе постарался, чтобы созданное им стихотворное надгробие каждой своей деталью напоминало об ушедшем поэте.

Перед нами прекрасный памятник Гонгоре — и одновременно замечательный памятник тому большому направлению европейской поэзии, основоположником и символом которого в Испании считается Гонгора. Речь идет о поэзии барокко.

Траурный сонет Лопе—лишь одно из массы стихотворений, посвященных дону Луису Гонгоре: еще при жизни поэта современники забросали его сотнями восторженных панегириков — и сотнями злобных эпиграмм.

Обратите внимание

Если сухие, выразительные, очень испанские черты внешности этого желчного и болезненного человека, проведшего тихую жизнь в церковных должностях — синекурах, донесены до нас кистью Веласкеса, то литературный облик его был нарисован крупнейшими испанскими стихотворцами начала XVII в.

И нарисован столь ярко, что на протяжении трех столетий о творчестве Гонгоры судили под воздействием этих литературных портретов.

А между тем литературные мнения XVII в. отличались особой пристрастностью. Творческая полемика легко разгоралась и быстро переходила на личности, выпады рождали ответные выпады, оскорбления нарастали, как снежный ком:

Я слышал, будто дон Луисом

Написан на меня сонет.

Сонет, быть может, и написан,

Но разве рождено на свет

То, что постигнуть мочи нет?

Иных и черт не разберет,

Напишут что-нибудь—и вот

Себя поэтами считают.

Увы, еще не пишет тот,

Кто пишет то, что не читают…

(Перевод П. Грушко)

Так писал о Гонгоре другой замечательный испанский писатель XVII в. Франсиско де Кеведо.

Кеведо был главным противником Гонгоры, но далеко не единственным. Тот самый Лопе, траурный сонет которого полон скорбного восхищения, при жизни бомбардировал Гонгору совсем иными со­нетами, где стилизация «под Гонгору» имела оскорбительно-пародийный смысл:

Спой, лебедь андалузский: хор зеленых

Вонючих жаб из северных болот

Твоим стихам охотно подпоет…

(Перевод. мой.— E. К.)

Гонгора не оставался в долгу. До самой смерти он не пропустил ни единой возможности огрызнуться на колкость противника, не спустил литературному врагу ни единого промаха, поэтического ляпсуса.

Некоторые его ответные эпиграммы с трудом удерживаются на грани при­стойности; эпиграммы его последователей, учеников и друзей нередко переходят эту грань.

За густой вязью обидных словечек, не всегда понятных оскорблений (смысл иных намеков погребен в толще столетий) современные исследователи пытаются разглядеть реальный ход литературной дискуссии: ведь ясно, что именно полемикой о Гонгоре завязан сложный узел литературных взаимосвязей и противостояний в культуре XVII в.

Важно

Как явствует из заявлений и противников, и защитников гонго-ризма, приметами данного направле­ния в основном считались усложненная лексика (неологизмы на латинской и греческой основах) и усложненный синтаксис, заставляющий ломать голову над фразой.

В общем, речь шла о труднопостижимости стиха, составленного как бы из слов-шарад фразами-загадками.

Выражаясь нынешним языком, Гонгору обвиняли в формалистических выкрутасах; исходя из этих обвинений критики и историки последующих эпох приняли схему, в которой тяжеловесному и пустопорожнему гонгоризму, проявлению «дурного вкуса барокко» противопоставлялась ясная и глубокая поэзия ли­тературных противников Гонгоры.

Но уже в начале XX в. стало очевидно, что схеме этой доверять нельзя, равно как нельзя доверять и устоявшейся схеме творческого развития Гонгоры, согласно которой путь поэта разделялся на два этапа: ясный и усложненный.

«Этап света» и «этап тьмы» впервые были разграничены современником и противником Гонгоры Франсиско Каскалесом. Пристрастный полемист ненадежен в роли историка: при внимательном взгляде видно, что «князем тьмы» Гонгора в представлении Каскалеса сделался в тот самый год, когда направил Каскалесу первую оскорбительную эпистолу.

Рожденная обидой схема Каскалеса была аргументированно опровергнута лишь выдающимся испанским филологом нашего столетия Дамасо Алонсо. Тот же Алонсо доказал и неверность шаблонного противопоставления: «мутность Гонгоры—ясность антигонгористов».

Разборы Алонсо убедительно показывают, что Лопе де Вега часто писал еще более затемненным стилем, нежели Гонгора. Другой лидер «антигонгористов», Ф.

Кеведо, противопоставил стилю Гонгоры, известному под названием «культеранизм», свою доктрину «консептиз-ма», основанного на непривычных, поражающих и озадачивающих читателя распространенных метафорах. Разгадывание этих метафор должно было требовать не меньше времени, чем постижение архитектуры гонгоровского стиха и припоминание значений гонгоровских слов-символов.

За внешними конфликтами оказывается скрыто глубинное единство творчества. Для поэтов-современников было важно противопоставить себя друг другу — но сегодня более важно увидеть в их поэзии различные варианты решения одних и тех же творческих задач.

Совет

Как творчество Кеведо в Испании, как творчество Джованбаттисты Марино в Италии, Джона Донна в Англии, Франсуа де Малерба во Франции, творчество Гонгоры определялось ощущением девальвации поэтического слова. На рубеже XVI — XVII вв.

многие стали ощущать, что сочинение стихов по тем писаным и неписаным правилам, которые восходили к итальянскому Ренессансу и с определенными вариациями утвердились почти повсеместно,— занятие слишком легкое, безответственное и несерьезное.

Надо было повысить ценность слова— а ценность любой вещи зависит от вложенного труда. Чтобы стать ценной, поэзия должна быть трудной— эта идея объединяет всех названных выше стихотворцев. Но дальше начинаются расхождения.

Малерб, например, хотел сделать поэзию предельно трудной для поэта и предельно легкой для читателя. Гонгора и другие считали, что трудиться должны и поэт, и читатель.

В творчестве Гонгоры различаются две контрастирующие линии: «низкая», комическая поэзия и по­эзия «высокая». Обе линии требовали, чтобы и автор, и читатель напрягали свой ум. Бурлескная поэзия Гонгоры — это изощренная словесная и метафорическая игра с низкими сторонами мира.

Высокая поэзия Гонгоры — это поэзия драгоценностей. Драгоценны слова и обороты, потому что они редкостны, неповседневны, добыты с трудом. Драгоценны сами предметы, наполняющие художественный мир поэта: прекрасные вещества, существа, растения.

Драгоценностью становится и каждое стихотворение в целом — столь тщательно оно отшлифовано, так строга и безупречна его огранка.

Результат будет тем прекраснее и безусловнее, чем больше трудностей преодолеет создатель, поэтому Гонгора навязывает стиху жесточайшие требования, добиваясь абсолютной композиционной стройности;

Пока сияет ярче локон твой,

Чем золото в оправе украшений,

Пока лилеи утренней надменней

Твое чело сверкает белизной,

Покуда губ твоих карминный зной

Алей, чем жар гвоздики в день весенний,

Пока хрусталь тускнеет от сравнений

С твоею шеей, гибкой и прямой,—

Дари любви лоб, локон, губы, шею;

Ведь скоро все, чем ты была,все то —

Хрусталь, гвоздика, золото, лилея —

Серебряной соломой станет, что

Иссохнет вместе с жизнию твоею,

И станешь ты грязь, гной, пыль,тень, ничто.

(Перевод мой.— Е. К.)

Обратите внимание

Неотступной четырехчленной симметрией скованы все строки этого сонета, кроме последней. Этим-то усилием и достигнут режущий эффект последней строки, где появляется пятый, самый страшный член — «ничто».

Этот сонет—один из известнейших— наглядно показывает, что имел в виду испанский поэт XX в. Хорхе Гильен, сказавший о Гонгоре: «Ни один стихотворец не был в такой степени архитектором».

Хорхе Гильен был в числе свидетелей и участников литературного воскрешения Гонгоры, которое началось на рубеже XIX — XX вв. и завершилось в 1927 г. широчайшими торжествами по случаю 300-летия со дня смерти поэта. Поэт, названный в XVII в.

«испанским Гомером», почти полностью забытый в XVIII и XIX вв., вновь становится одной из самых живых фигур испанской литературы. Но для русского читателя поэзия Гонгоры еще не ожила по-настоящему (куда больше повезло его недругу Кеведо).

На то есть свои причины: Гонгора невосполнимо много теряет, если переводчик отходит от буквы подлинника, стараясь передать дух. Это ставит переводчиков перед очень сложной задачей. Доказать ее разрешимость—дело будущего.

Сборник стихотворений и поэм Гонгоры включен в план серии «Литературные памятники»: это дает повод для больших ожиданий.

Е. Костюкович

Лит.: Еремина С. И. Луис де Гонгора-и-Арготе (1561 —1627) // Гонгора-и-Арготе Л. де. Лирика. М., 1977. С. 5—26.

350 лет со дня рождения

Copyright © 2004-2009. ELKOST Intl. Literary Agency.

Источник: http://17v-euro-lit.niv.ru/17v-euro-lit/articles/ispaniya/kostyukovich-luis-de-gongora-i-argote.htm

Ссылка на основную публикацию